Miguel León Portilla
-
ahuicpa - sin rumbo o meta. Compuesto del apócope de amo (a): no; la raíz del verbo huic (a): llevar y del sufijo -pa: hacia.
-
amoxcalli - casa de libros. De amoxili: códice y calli: casa.
-
amoxpohua - Contar o leer el códice. (también amoxitoa: decir el códice).
-
(in) aquallotl in ayecyoctl - lo no apropiado. En realidad se trata de una forma negativa, antepuesta la a- (de amo) al difrasismo in quállotl in yécyotl: lo recto.
-
cahuitl - tiempo. Derivado del verbo cahuia: ir dejando.
-
calmecac - centro náhuatl de educación superior. De cal(li) y méca(tl): hilera de casas.
-
cemanahuac - el mundo. cem-: enteramente, a(tl):agua y náhuac: al rededor .
-
cemanahuac-tlahuia - aplica su luz sobre el mundo.
-
cemicac - para siempre jamás. Compuesto de cem: enteramente e icac: estar de pie.
-
cuicamatini - sabio conocedor de los cantares. De cuicatl: canto y matini: que conoce.
-
cuicapeuhcayotl - raíz u origen del canto.
-
coateocalli - casa de diversos dioses.
-
huehueteotl - dios antiguo o viejo. Uno de los nombres de Ometéotl.
-
huehuetlatolli - conversación de los viejos. De huehue: viejos y tlatolli: conversación.
-
huilohuayan - lugar a donde todos van. Región de los muertos.
-
icniuhyotl - amistad, sociedad de poetas y sabios. Compuesto de ilhuicac: lugar del cielo y matini: que conoce.
-
ilhuicacmatini - astronomo. Compuesto de ilhuicac: el lugar del cielo; y matini: que conoce.
-
ilnamiqui - introspección. De elli: hígado y namiqui: encontrar.
-
inamic - cosa que cuadra con otra.
-
ipalnemohuani - aquel con quien todos viven. De ipal-: a traves de él; nemohua: se vive (forma impersonal de nemi: vivir), y el sufijo participal -ni que da el compuesto ipal-nemohua-ni.
-
iohtlatoquiliz (in lihuicatl) - el avance por los caminos del cielo. Del prefijo i-: de él, del cielo in ilhuicatl ; oh-: de ohtli: camino, y tlatoquiliz(tli): avance. Observar el avance de los astros.
-
itlatiuh - ir en pos de las cosas. Literalmente andar coseando.
-
itoloca - lo que se dice de alguin o de algo. Historia.
-
ixtlamachiliztli - tradición que se ve. Compuesto de ix(tli), tla, y machiliztli. Educación.
-
(in) ixtli, in yollotl - cara, corazón. persona.
-
macehualli - hombre del pueblo.
-
machiliztli - tradición. Sustativo abstracto derivado de la voz pasiva de mati: saber, que es macho: conocido.
-
mictlan - la región de los muertos. el sito de nueve niveles donde van los que muere de manera ordinaria.
-
mictlanmatini - conocedor de la región de los muertos.
-
momachtique - estudiantes.
-
monenequi - azar. Dicese de Ometéotl que nos trae en la palma de la mano.
-
monotza - llamarse a si mismo. Compuesto de mo-: a si mismo y notza: llamar, invocar.
-
moteotia - hacia dios para si. De mo-: reflexivo para sí; teo(tl): dios y la desinencia verbal de acción -tia que da al compuesto la connotación de divinizar.
-
motocoyani - el que se inventa a si mismo. Compuesto de mo-: a si mismo; yocoyani: el que inventa.
-
moyolnonotzani - el que esta dialogando con su propio corazón. Similar a monotza, agregando la idea del corazón (yól-lotl).
-
neltiliztli - verdad. Derivado de la misma raíz que nelhuáyotl: cimiento, fundamento.
-
netlacaneco (itech) - gracias a él se humaniza el querer de la gente. Se aplica al tlamatini, diciendo que itech: gracias a él; ne-: la gente, prefijo personal indefinido; tlacaneco: es querida humanamente (compuesto de neco: voz pasiva de nequi: querer y tláca(tl): hombre) .
-
notza - vease mo-notza.
-
ollin - movimiento.
-
Ometeotl - Dios dual. Compuesto de ome: dos (u oméyotl: dualidad) y téotl: dios.
-
omeyocan - lugar de la dualidad. Véase Ometéotl.
-
(in) quallotl, in yecyotl - la rectitud.
-
quenamican o quenonamican - el lugar del cómo.
-
quetzalcoatl - serpiente de plumas de quetzal.
-
tamoanchan - casa de donde bajamos.
-
teixcuitiani - psicólogo. te-: a los otros; ix-(tli): una cara; cuitiani: que hace tomar.
-
teixtlamachtiani - maestro. rostros sabios y corazones fuertes.
-
teixtomani - maestro.
-
telpochcalli - escuela. De telpochtli: joven y calli: casa.
-
tetezcahuiani - el que pone un espejo. te-: a los otros; tézcatl: espejo.
-
teutlatolli - discurso acerca de dios. De teutl: dios y tlatolli: discurso.
-
teyocoyani - inventor de gente. De te-: a la gente; y yocoyani: participio de yocoya: inventar, forjar.
-
tezcatlipoca-tezcatlanextia - espejo que ahúma, espejo que revela.
-
tlaiximatini - hombre de experiencia. Compuesto de tla- (a las cosas), ix(tli) (por su rostro o aspecto), imatini (las conoce). Se aplica al médico (ticitl).
-
tlaltipac - sobre la tierra.
-
tlalxicco - en el ombligo de la tierra. Compuesto de tlal(li): tierra, xic(tli): ombligo y la disinencia de lugar -co.
-
tlallamanac - que sostiene a la tierra. Compuesto de tlalli: tierra y mánac, derivado verbal de mani: permancer.
-
tlamamanca - resultado de la fundamentación. Otro derivado de mani: permancer.
-
tlamanitilztli - lo que debe permancer. Es un compuesto de tla-: cosas, mani: permanecer, y el sufijo -liztli que da al conjunto el sentido de lo que permanece.
-
tlamatiliztli - sabiduría. De tla-: cosas y matiliztli, sustantivo abstracto derivado de mati; saber.
-
tlamatini - sabio.
-
tlateumatini - profeta.
-
tlatolmatini - orador.
-
tlayolteuiani - que diviniza las cosas con su corazón.
-
(in) tililli in tlapalli - el color negro y rojo, el saber.
-
(in) tloque in nahuaque - el dueño del cerca y del junto.
-
tocenpopolihuiyan - el común lugar de perdernos.
-
toltecayotl - cultura.
-
tonacatecuhtli, tonacacihuatl - señor(a) de nuestro sustento .
-
tonalamatl - libro o códice de los destinos.
-
tonalpohualli - cuenta los destinos.Compuesto de pohualli: cuenta y tonal(i): día o destino
-
(in) tonan, in tota - nuestra madre, nuestro padre.
-
(in) tonatiuh - el que hace el dia.Compuesto de tona: dar calor y el sufijo verbal -tiuh que conota acción extroversa.
Quállotl derivado del verbo qua: comer.